Main menu:
FIESTA DEL AÑO NUEVO CHINO 2010 |
|
EuskadiAsia / Como cada año en estas fechas el Centro de Estudios Chinos Lu Xun celebra la festividad del año nuevo chino. En esta edición, el domingo 14 de febrero se celebró la entrada en el año del tigre con un evento especial en el Colegio Nuestra Señora de Begoña, en pleno centro de Bilbao, dirigida a todos los miembros del Centro de Estudios Chinos, sus familiares, los vascos que quisieran unirse al festejo y, por supuesto, la comunidad china que reside en el País Vasco.
El Año Nuevo Chino (農曆新年, 农历新年, nónglì xīnnián) se conoce como la Fiesta de la Primavera (春节, 春節, chūnjíe) o, sobre todo en otros territorios del este de Asia, Año Nuevo Lunar, y es la festividad tradicional más importante del calendario chino. La determinación de esta fecha está basada en el calendario lunisolar utilizado tradicionalmente en China. Así, el día 14 de febrero de 2010 dio inicio al año 4708 según el calendario chino. El Año Nuevo Chino comienza con la segunda Luna nueva tras el solsticio de invierno boreal (22 de diciembre), es decir, entre 30 y 59 días después, lo cual puede ser entre el 21 de enero o el 21 de febrero. Pero la festividad no se limita a un día de jolgorio. Las celebraciones comienzan el primer día del primer mes lunar (正月, zhēng yuè) y terminan el día quince, cuando se celebra el Festival de los faroles (元宵节, 元宵節, yuánxiāojié). |
|
![]() |
Pues bien, en Bilbao a las 11:00h de la mañana todo estaba preparado en el centro para recibir a todos aquellos dispuestos a festejar el acontecimiento. La recepción inaugural fue dirigida por Fang Xiao, a la sazón presidenta del centro Lu Xun, quien dirigió a los asistentes unas amables palabras de bienvenida antes de dar cuenta del programa de actividades que había organizado con esmero.
Tras la presentación de Fang Xiao se dio comienzo a la fiesta, que estuvo especialmente dedicada a los niños, con una proyección de una película animada que hizo las delicias del público. Mientras, el equipo organizador se afanaba en otro emplazamiento del colegio para que todo estuviera dispuesto para las siguientes actividades. Dicho y hecho. Tan pronto como terminó la filmación todo estaba preparado para dar inicio a un conjunto de actividades que mostraba al público asistente diversas expresiones de la rica cultura china. Tras el número de magia que atrajo la atención de la asistencia infantil y de sus padres, prestos a inmortalizar el momento con una fotografía, la gente se agolpó en las diferentes mesas en las que se enseñaba wei qi 围棋, ajedrez chino o xiangqi 象棋 y caligrafía china o shūfǎ 書法.
Así, el equipo integrante del Club de weiqi de Bilbao se entregó en cuerpo y alma para enseñar a todos aquellos que se acercaban curiosos por sus mesas las reglas básicas de dos antiguos juegos de mesa
Por un lado, animaban a los asistentes a jugar al weiqi, un juego estratégico de mesa antiquísimo cuyas primeras referencias al mismo datan del siglo VI A. C., y que se realiza por dos jugadores que alternativamente colocan piedras blancas y negras sobre las intersecciones libres de una cuadrícula de 19 x 19 líneas. El objetivo del juego es controlar una porción más grande del tablero que el oponente. Una piedra o grupo de piedras se captura y retira del juego si no tiene intersecciones vacías adyacentes, esto es, si se encuentra completamente rodeada de piedras del color contrario. |
![]() |
![]() |
Por otro lado, no dejaron tampoco pasar la oportunidad de dar a conocer el xiangqi o ajedrez chino, cuyo origen se cree que proviene de un juego de la India denominado chaturanga, y que se practica en un tablero con nueve líneas horizontales y 10 verticales. Las piezas se ubican en sus intersecciones, llamadas puntos. En el centro de cada lado del tablero se sitúa una fortaleza de 3x3 puntos, cruzada por diagonales, en la que se encuentra el rey. Entre la quinta y la sexta fila se encuentra el río, que divide el tablero en dos.
Adyancente a las mesas del weiqi se situaba el espacio dedicado a la caligrafía china o shūfǎ (書法), donde la maestra hizo las delicias de lo curiosos que seguían con sumo cuidado los delicados trazos de tinta que desplegaba sobre el papel. No faltaron algunos valientes que se animaron a escribir por ellos mismos, pincel en mano, algunos ideogramas básicos (hànzì 漢字) ni tampoco los acostumbrados requerimientos para transcribir a chino mnadarín los nombres de muchos de los que acercaban a las mesas. |
![]() |
![]() |
![]() |
De entre el bullicio generalizado hubo un momento de silencio reverencial cuando se empezaron a oír las primeras notas de una música que anunciaban la demostración del tai chi chuan 太極拳. Preparadas con vestimenta al uso, cuatro mujeres hicieron gala de un extraordinario repertorio de movimientos corporales, con o sin abanico, que daban cuenta al embelesado público de la inmensa belleza y refinamiento de este ancestral arte dinámico chino.
Terminadas todas estas actividades, se convocó de nuevo a la multitud al salón de actos donde los niños tomaron el pulso de la fiesta y se convirtieron en auténticos protagonistas, para regocijo de sus progenitores, al cantar al unísono algunas canciones populares chinas. Además de los niños vinculados al Centro Lu Xun de Bilbao se pudo disfrutar de la destreza musical de un grupo de pequeños venidos de Munguía. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Entre aplausos del auditorio y tras las fotos de grupo de rigor y una ceremonia de entrega de regalos, a eso de las 14:00h, Fang Xiao convocó a todos lo asistentes a una comida en el restaurante Oriente de la Gran Vía bilbaína donde, a buen seguro, iba a prolongarse la fiesta hasta bien entrada la tarde.
新 年 好 Xin Nian Hao! ¡Feliz Año Nuevo! |
ENTREVISTA A FANG XIAO (CENTRO LU XUN) |
|
¿Desde cuando se celebra el año chino en Bilbao y qué tipo de actividades realizáis?
En la fiesta ¿se reúne, además de los chinos otro tipo de gente de Bilbao?
¿Cuál es el acontecimiento que da inicio al calendario?
Este año es el año del tigre ¿qué características traerá este año?
¿Cómo celebran los chinos allí el año nuevo?
Para conocer las actividades del Centro de Estudios Chinos Lu Xun: |
|